塞内加尔国家青年运动队9支队伍在湘训练
"It's my first time in China. I've often heard others say that one can only truly understand what China is like by experiencing it firsthand." On September 2, Avelino Gomes Monteiro, technical director of the Senegal Olympic Committee, expressed in Changsha that Hunan offers excellent training facilities, catering, accommodation, and medical services. He also noted that the people of Hunan are very warm and hospitable, believing that the athletes' training will meet the expected targets.
“我是第一次来到中国,以前经常听别人说起,只有亲身来到这里,才能深切地感受到中国是什么样。”9月2日,塞内加尔奥委会技术部长阿维利诺·戈麦斯在湖南长沙表示,湖南有很好的训练设施器材和食宿医疗条件,湖南人也非常热情,相信运动员的训练能够达到预期效果。
The opening ceremony for the 2025 Senegalese national youth sports team training program in China, part of the technical assistance project for the 2026 Dakar Youth Olympic Games, was recently held at a training base in Hunan. The Senegalese sports delegation is scheduled to have a two-month training in China to prepare for the 2026 Summer Youth Olympic Games in Dakar, the capital of Senegal. The delegation consists of twelve teams: track and field, swimming, taekwondo, judo, wrestling, table tennis, pistol shooting, gymnastics, fencing, basketball, badminton, and martial arts. Nine of these teams, including gymnastics and fencing, are training in Changsha.
日前,援塞内加尔青奥会技术援助项目2025年塞内加尔国家青年运动队来华训练开班仪式在湖南训练基地举行。据了解,此次塞内加尔体育代表团来到中国进行为期两个月的培训,以备战2026年在塞内加尔首都达喀尔举行的世界青年奥林匹克运动会。代表团由田径、游泳、跆拳道、柔道、摔跤、乒乓球、手枪射击、体操、击剑、篮球、羽毛球、武术十二支队伍组成,其中体操、击剑等9支队伍在长沙培训。
The 2026 Dakar Youth Olympic Games will be the first Olympic event to be held on the African continent. It is worth mentioning that Wushu or martial arts is set to debut as an official medal event at the 2026 Dakar Youth Olympic Games.
据悉,2026年达喀尔青年奥林匹克运动会是非洲大陆第一次承办奥林匹克相关赛事。值得一提的是,武术将在青奥会中首次成为奥运赛事正式比赛项目。
The technical assistance project for the 2026 Dakar Youth Olympic Games is a concrete achievement in implementing China's efforts to strengthen people-to-people and cultural exchanges with Senegal. As a good brother, partner, and friend to both Senegal and the African people, China will assist Senegal in successfully hosting this major international sporting event and help enhance its performance in the international multi-sport event and individual sports events. The assistance project includes dispatching batches of sports coaches and group gymnastics experts in phases to provide short-term technical support in Senegal, arranging for Senegalese athletes and coaches to undergo training in China in stages, and providing some sports training equipment. The project will be implemented over a period of two years.
援塞内加尔青奥会技术援助项目是落实中国加强与塞内加尔人文交流的具体成果。作为塞内加尔和非洲人民的好兄弟、好伙伴、好朋友,中方将帮助塞内加尔顺利主办好青奥会这一大型国际赛事,提升国际综合性及单项赛事运动成绩。援助项目内容包括分阶段派遣体育教练组和团体操专家组短期赴塞提供技术援助,分阶段安排塞方运动员和教练员来华培训,并提供部分体育训练器材。项目实施期限2年。
On the same day, Xu Jiawei, former director of the Office of the Chinese Embassy in Senegal, and Jin Hao, editor-in-chief of the West Africa Chinese Voice newspaper, visited Avelino Gomes Monteiro on behalf of the overseas Chinese community in Senegal and the Hua Zhi Ai Charity Association, and presented him with gifts.
当天,中国驻塞内加尔大使馆前办公室主任许家维、《西非华声》总编辑金浩代表塞内加尔侨团、华之爱公益协会一同看望了阿维利诺·戈麦斯,并带去慰问品。
During the conversation, they all agreed that sports promote global exchanges and serve as an ideal medium for people-to-people connectivity. They emphasized that the Youth Olympic Games represents an excellent opportunity to showcase Africa to the world. They expressed the hope that the event will be leveraged to enhance exchanges with the African people, foster mutual understanding between Chinese and African citizens, and promote bilateral cooperation and development.
交谈中,大家一致认为,体育运动促进了世界的交流,也是民心相通的最好介质。这次青奥会是向全世界展示非洲的大好机会,应借此机会与非洲国家的民众加强交流,使中非民众之间有更深入的了解,促进双方的合作与发展。